The Society of Authors 2016 Çeviri Ödülleri açıklandı

Çevirmenliğin meslekleştiğini, bu mesleği yapan kişileri ödüllerle onurlandıran kurumları gördükçe umudumuz tazeleniyor: The Society of Authors, 2016 çeviri ödüllerini açıklandı.

The Society of Authors, 1884’te İngiltere’de “yazarların haklarını savunmak ve yazarlık mesleğini ileri taşımak” hedefiyle kurulan, profesyonel yazarlığın meslekleşme yolundaki en önemli adımlarından olan bağımsız sendika. Sendika George Bernard Shaw, Wirginia Woolf, Philip Larkin, Compton Mackenzie gibi pek çok yazarı temsil etmekte.

The Society of Authors elbette yazarlarla omuz omuza çalışan, görünmez kahramanları, çevirmenleri de unutmuyor ve her sene Arapça, Felemenkçe, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Modern Yunanca, İspanyolca ve İsveççeden İngilizceye yapılan yayımlanmış kitap çevirileri arasından, belirledikleri kriterlere göre en başarılı bulduklarını ödüllendiriyor. Yazarların seslerini her dilde duyurmalarını sağlayan, yazın dünyasının bu önemli aktörlerine toplamda yaklaşık 11,000£ ve 5,000€’luk para ödülleri dağıtılıyor. Ayrıca titizlikle düzenlenen, heyecanla beklenen bu özel gecede yazarların kitaplarından pasajlar okunuyor, çevirmenler çeviriye dair konuşuyor.

İşte 2015’te yayımlanmış çeviri eserlerinden bu ödüllere layık bulunan kitaplar ve çevirmenleri,

 

Banipal - Sultan's Seal

Saif Ghobash Banipal Ödülü, her sene Arapçadan İngilizeye yapılmış başarılı bir çeviri esere ve çevirmenine verilen 3,000£’luk ödül. 2015 senesinin sahibi Youssef Rakha’nın Arapça eserini The Book of the Sultan’s Seal ismiyle İngilizceye çeviren Paul Starkey

 

 

 

 

 

 

Schlegel-Tieck

Bu sene 51.si verilen Schlegel-Tieck Ödülü, Almancadan İngilizceye yapılan kitap çevirisi ödülü. Bu seneki sahibi Jenny Erpenbeck’in Almanca eserini The end of Days başlığıyla İngilizceye çeviren Susan Bernofsky.

 

 

 

 

 

 

 

Scott Moncrieff - Harraga

Boualem Sansal’ın Fransızca eseri Harraga‘yı İngilizceye çeviren Frank Wynne, her sene düzenlenen, 1,000£’luk para ödüllü, Scott Moncrieff Ödülü‘nün 51.sine layık görüldü.

 

 

 

 

 

 

 

Premio - Cercas

Premio Valle Inclán Ödülü  İspanyolcadan İngilizceye yapılmış başarılı bir kitap çevirisine her sene verilen 2,000£luk çeviri ödülü. Anne McLean, Javier Cercas’ın Outlaws adlı kitabının çevirisiyle ödülü alan çevirmen oldu.

 

 

 

 

 

 

Bernard Shaw - The Listener

Tove Jansson’un 2015’te İsveççeden İngilizceye çevrilerek The Listener başlığıyla yayımlanan kitabı ve çevirmeni Thomas Teal, 3 senede bir verilen 3,000 £’luk Bernard Shaw Ödülü‘nün sahibi oldu.

 

 

 

 

 

 

 

Vondel - In Those Days

Felemenkçe veya Hollandacadan İngilizceye yapılan kitap çevirilerinin yarıştığı Vondel Ödülü, iki senede bir The Society of Authors tarafından verilen 5,000€’luk bir çeviri ödülü. 2015’te yayımlanan çeviri eserlerden ikisi bu ödüle layık görüldü. Biri, Remco Campert’in In Those Days başlığıyla İngilizceye çevrilen kitabının çevirmeni Donald Garner.

 

Vondel - Letter for the King

 

Bu ödülü alan diğer çeviri eseri ve çevirmen, Tonke Dragt’ın kitabını İngilizceye The Letter for the King başlığıyla kazandıran Laura Watkinson.

 

 

 

 

 

 

Sağlam temellere ve bilgiye dayanan benzeri bir meslekleşme ve örgütlenmeye ulaştığımız, profesyonelliğin karşılığı olan böylesi ödüllerin çoğaldığı yarınların dileğiyle… 

Views All Time
Views All Time
521
Views Today
Views Today
1

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.