11Izmir

Perşembe, 22 Şubat 2018

okuyun
  • 18 Aralık Dünya Arap Dili Günü - Dragoman stajyerlerinden Püren Erdoğan’ın araştırmacı kimliğinin ürünüdür. Keyifle okumanız dileğimizle! UNESCO tarafından ilan edilen 18 Aralık Dünya Arap Dili Günü’nü dünya çapında altıncı kez kutladık. Arapça’yı tüm dünyada kutlama fikri, Fas ve Suudi Arabistan’ın teklifi üzerine, 2012 yılında kabul edildi. Amacı Birleşmiş Milletler’in tüm resmî dillerinin kullanımını eşit ölçüde desteklemek...
  • Çeviri Engel Tanımaz! - Bir önceki yazımızda işitme engelli vatandaşlarımızın hayatına renk katan işaret dili çevirmenlerine yer vermiştik. Bugün ise işitme ve görme engelli kimselerin yayınlara erişim haklarına ilişkin uygulamalardan bahsedeceğim. Bu uygulamalardan ilki işitme engelliler için alt yazı. Normal alt yazıların yapım aşamasında, karakter sınırlaması ya da alt yazının ekranda kalma süresi gibi...
  • Dilin Ötesinde Çevirmenlik - Ülkemizde azımsanamayacak sayıda olan engelli vatandaşlarımızın sosyal ihtiyaçları bugüne kadar göz ardı edilse de bu durum yavaş yavaş değişmeye başladı. Bu yolda atılan adımlardan biri, RTÜK’ün yayınların engelli kişilerce de takip edilebilir hale getirilmesine yönelik aldığı kararlar. Bunun bir sonucu olarak işaret dili çevirmenlerine son yıllarda özellikle ekranlarda sıklıkla rastlar...
  • Telefonda da tercüme mi olurmuş?! - Telefonda Tercüme Nedir? Tercüme hizmetinin çeviri şirketleri tarafından, hizmeti talep eden müşteriye uzaktan sağlanmasıdır. Tercümeyi talep eden taraf, ihtiyacı olan dillerin tercümanına bir operatör yardımıyla telefondan ulaşabileceği gibi; modern teknolojiyle ön plana çıkan uzaktan tercüme uygulamalarını kullanarak internet aracılığıyla da ulaşabilir. Tercüme, ortak bir dili konuşmadıkları için anlaşamayan iki taraf...
  • Çevirmeninizi Sevin: İş Hayatınızda Çevirmen Dokunuşları - Uluslararası iş dünyasında yer alan herkesin bildiği gibi, birden çok dil konuşabilmekle bu diller arasında çeviri yapabilmek aynı şey değildir. Çeviri yıllarca pratik yapmak ve sıkı çalışmakla geliştirilebilen profesyonel bir beceridir. Profesyonel çevirmenler yalnızca birden çok dille haşır neşir olmakla kalmaz, aynı zamanda bu dillere ait kültürleri de yakından tanırlar....

BİR ÖĞRETMEN ÇOCUĞUN BEYNİYLE NASIL BAĞ KURAR?

Hepimizin eğitim hayatları, işinde çok iyi ya da işini yapmış olmak için yapan çeşit çeşit öğretmenin elinde geçmiş ve bu yoğrulma döneminde hamurumuzun aldığı şekil yıllar içinde şertleşmiş ve bizim kalıbımız haline gelmiştir.  Şimdi 24 Kasım Öğretmenler Günü olunca, hepimiz ya dua ederek ya rahmet dileyerek ya da hatırladığımıza bile…

Erken Emeklilik İçin Odaklanılması Gereken 3 Konu

Birçok insan erkenden emekli olmak ister; ancak çok azı buna ulaşmak için çabalar. Erken emeklilik için şu üç şey gereklidir: Gelir, tasarruf ve yatırım. Erken emeklilik hedefine ulaşmanın anahtarı, bu üç şeyi öncelik haline getirmektir. Para konusu başta olmak üzere, Y kuşağı kurallara uymakla tanınan bireyler değildir. MSN’nin gerçekleştirdiği bir ankete göre,…

Web Sitenizi Yerelleştirmeden Önce Kendinize Sormanız Gereken Beş Soru

Günümüzde internet üzerinde çok dilli varlık göstermenin potansiyel müşterileri kalıcı hale getirme, doğrudan gelir ve uzun vadeli marka oluşturma üzerindeki olumlu etkisini fark eden işletme sayısı giderek artıyor. Ancak bu noktaya ulaşmayı bilenlerin sayısı da oldukça az. İnternet sitenizin çevirisine balıklama atlamadan bu beş soruyu derinlemesine incelemeniz büyük önem taşıyor:…

ZOR GÜN

Zor gün. Duyguların sel olup akmak istediği, Çoğu zaman peçetelerle evden çıkılan, Soğuk ve kasvetli gün. Siren sesiyle ürpereceğimiz; Sizi bilmem ama; çocukluğumdan beri, o siren sesiyle gözlerimin yaşarmasına engel olamadığım gün. Düşünsenize, “Bir milletin kaderini değiştirdi. Bu millete yeni bir yaşam şansı verdi.” diye ardı ardına tekrarlıyoruz cümleleri. Hep…

Bana bir harf öğretenin kırk yıl kölesi olurum. -Hz. Ali

Ne de güzel söylenmiş bir söz bu. Peki size çeşitli ülkelerden, ilginç kültürlerden, değişik kelimeler öğretsek?  Bazen uzun uzun anlattığımız ya da bir türlü tek bir kelimede toparlayamadığımız kavramlar, hisler, hareketler olur. İşte size yazar Ella Frances Sanders’in kalemi ve Oskay Demir’in çevirisiyle bu tür kelimelerden bir derleme… Keyifli okumalar!…

Çiçek bahçesinden geçerek gelmedik buralara; unutma, unutturma.

Geçenlerde elime İsmet Görgülü’nün bir kitabı geçti: Atatürk’ün Özel Yaşamı, Uydurmalar-Saldırılar-Yanıtlar. Bu kitaba dalmış gezinirken “Atatürk’ün Çalışması ve Uykusu” adlı bir başlıkla karşılaştım. İlgi çekici… Şimdi saymakla bitmeyecek başarıyı elde etmek ve saymakla bitmeyecek sayıda düşmanla, içten ve dıştan gelmiş ve gelebilecek darbelerle baş edebilmek için insanın zamanını nasıl kullanması…