ÇEVİRMENİN TİPİK BİR GÜNÜ

ÇEVİRMENİN TİPİK BİR GÜNÜ

Alarmı ertele… beş dakika daha. Neden olmasın? Evden çalışmanın kesinlikle iyi yönleri var; özellikle zaman konusunda. En azından benim kadar disiplinliyseniz, alarm herkes için nasıl çalıyorsa sizin için de öyle çalar, fakat yetişilmesi gereken bir metro, yakalanacak bir otobüs veya...
daha fazlasını oku
Pazarlama Çevirisi Hakkında Bilmeniz Gereken 4 Gerçek

Pazarlama Çevirisi Hakkında Bilmeniz Gereken 4 Gerçek

Pazarlama çevirisi teknik, hukuk ve tıp çevirilerinden hangi yönleriyle ayrılıyor? Markalar, küresel pazarlama kampanyalarını çevirirken karşılaşacakları riskleri ve zorlukları anlamak ve aşmak için neler yapmalılar? Çoğu pazarlama metninin...
daha fazlasını oku
Hukuk Çevirisinde Doğru Ekibi Kurmanın Üç Kuralı

Hukuk Çevirisinde Doğru Ekibi Kurmanın Üç Kuralı

Küreselleşme gayesi olan her işletme bir gün mutlaka hukuk çevirisine ihtiyaç duyar. Hukuk çevirisi sözleşme ve benzeri belgelerin, patent ile ilgili dokümantasyonların, sertifikaların ve hukuki yazışmaların çevrilmesini içerir. İşletmenizin...
daha fazlasını oku
Çeviri Sektörü

Çeviri Sektörü

Çevirmen: Timuçin Üner Genel Bakış Serbest çevirmen olmayı düşünüyorsanız, çeviri sektörünün mevcut durumunu, işleyiş düzenini ve geleceğini anlamanız çok önemlidir. Sektörün Boyutu Common Sense Advisory’nin yapmış olduğu çal...
daha fazlasını oku
18 Aralık Dünya Arap Dili Günü

18 Aralık Dünya Arap Dili Günü

Dragoman stajyerlerinden Püren Erdoğan’ın araştırmacı kimliğinin ürünüdür. Keyifle okumanız dileğimizle! UNESCO tarafından ilan edilen 18 Aralık Dünya Arap Dili Günü’nü dünya çapında altıncı kez kutladık. Arapça’yı tüm dü...
daha fazlasını oku
Küresel E-Ticarette Dilin Önemi

Küresel E-Ticarette Dilin Önemi

Sürekli büyüyen küreselleşme dalgası, kuruluşları sınırlarını zorlamaya, dünyanın dört bir yanındaki ülkelere ve topluluklara mal ve hizmet tedariklerini artırmaya itiyor. İşte uluslararası e-ticaretin ani yükselişi hakkında birkaç bil...
daha fazlasını oku
1 2 3 15