Çevirinin Paydaşları 30 Eylül’de Birleşiyor*

Çevirinin Paydaşları 30 Eylül’de Birleşiyor*

Geçen sene Çevirmenler Meslek Birliği ÇEVBİR’in Cihangir’de dışarıya dönük olarak gerçekleştirdiği etkinliği takiben bu sene çeviri alanının paydaşları ve temsilcileri daha geniş bir etkinlikte bir araya geliyor. İlgili çağrı mektubunu aşağıda paylaşıyoruz: Bildiğiniz üzere, her yıl 30 Eylül Dünya Çevi...
daha fazlasını oku
Teamülen Tercüman

Teamülen Tercüman

Küçük bir anket serisi tercümanın teamüllerini anlatabilir mi bize? Çevirmen kendi yolunu nasıl bulur okuldan dışarı adım attıktan sonra? Okuyanlara kısa sorular yönelten üç anket sunduk geçen haftalarda çeviriyi uğraş edinmiş “bir ...
daha fazlasını oku
Her Günümüz Acil Durum Olmasın

Her Günümüz Acil Durum Olmasın

Afette Rehber Çevirmenlik’in (ARÇ) kamuoyu açıklaması:  Çeviri Derneği Afette Rehber Çevirmenlik (ARÇ) Grubu gönüllülerinden Ebru Gültekin Ilıcalı’yı 11 Temmuz 2012 Çarşamba günü Feneryolu tren istasyonunda küçük oğlu ile trene...
daha fazlasını oku
Avrupa’dan Sonra Hayat Var Mı?

Avrupa’dan Sonra Hayat Var Mı?

Başlıktaki soruya bugün ancak el yordamı ile cevap verilebilir. Avrupa’nın ötesinde canlı yaşam elbette var, ancak merkez-çevre ilişkilerinin belirlediği çeviri edimi ağırlıklı olarak tek yönlü. Yani kıta Avrupa’sı ile Kuzey Ame...
daha fazlasını oku
Sorun mu Kokuyor Ne?

Sorun mu Kokuyor Ne?

Evet, tam olarak bu soru(n) ile başladı her şey. Çeviri öğrencileri, bir şeylerin eksikliğini hissediyor, bu eksikliğin adını bir türlü koyamıyorlardı. Küçük küçük gruplar bir araya geliyor, ders aralarında, kafelerde, öğrenci evlerinde...
daha fazlasını oku
Çevirmen Gözünü Açtı!

Çevirmen Gözünü Açtı!

Geç kalmış bir uyanış… 2005 yılından bu yana farklı platformlarda çeşitli fonksiyonlarla, aynı hikâyenin bir parçası olarak yaşadığım sürecin ve gözlemlerimin kısa özetini aktaracağım bu yazıya son bir sene içinde yaşanan umut veri...
daha fazlasını oku