Google Translate Üzerinde En Çok Çevrilen Sözcük Nedir?

Dünyanın dört bir yanında yapılan çeviriler iyilik ve güzelliğin bizi bir araya getirdiğini kanıtlıyor.
Farklılıklarımıza rağmen dünyanın en popüler çevirileri hayranlık teması etrafında yapılıyor.

 Bazen dünyamızda birlikten çok bölünmüşlük varmış gibi gelebiliyor bize. Kilometrelerce uzaklık, fikir ayrılıkları ya da farklı dillerden dolayı ayrı düşmek de oldukça kolay. Ancak, dünya çapında en çok çevrilen kelimeler üzerine yapılan yeni araştırmalar bize benzerliklerimizi hatırlatıyor.

Google News Lab ve Visual Cinnamon’un ortaklaşa yürüttüğü Beautiful in English adlı çalışmada 2012 ile 2016 arasında Google Translate’den elde edilen veriler incelendi. Google’ın en çok kullanılan ilk 10 dilini ortaya çıkarmak amacıyla İngilizce diline yapılan tüm tek kelimelik isim ve sıfat çevirileri toplandı. Bu dillerin tespit edilmesinden sonra da dünyanın dört bir yanından İngilizce diline en çok çevrilen kelimeler saptandı. Sonuçlar ise şaşırtıcı biçimde, insanın içini ısıtıyor.

En sık çevrilen sözcüklerden bazıları rastgele sıralanmış sözcükler olsa da hayranlık belirten ifadeler çoğunlukta. Hollandacadan İngilizceye en çok çevrilen sözcük “iş arkadaşı” anlamına gelen “collega”. Tüm diller hesaba katıldığında en çok çevrilen sözcükler ise “iyi” ve “güzel”. “Güzel” sıfatı, dünyanın dört bir yanında, İspanyolcadaki “bonito”dan, Lehçedeki “’piękny’”ye kadar farklı şekillerde ifade ediliyor ama içerdiği anlam her yerde aynı.

 

“Merhaba”, “Teşekkür ederim.” ve “Hoşça kal.” gibi sık kullanılan kalıplar da beklendiği üzere listedeydi. Bu kalıplar yerine isim ve sıfatlara odaklanan çeviri sonuçları, ana dili İngilizce olmayan insanların günlük hayatta kendilerini ifade etmek için dili nasıl kullandığını ortaya çıkarıyor.

Genel görünümde ilk 10 dilin altısı kayda değer şekilde “sevgi”, “harika” ve “mutlu” gibi olumlu ifadeler içeriyor.

Ayrıca arama Google Translate üzerinde yapılan sözcükler ve ilişkili kelime sorgulamalarının zaman içerisinde kullanılma sıklığını görmek için bu eğilimler analiz edildi. 2013 yılında, güzel anlamına gelen “’beautiful’” ya da “schön” sözcükleri, Lana Del Rey, Young and Beautiful şarkısını çıkardığında çok daha sık kullanılır oldu. Güzel sözcüğüyle ilgili tüm çeviri sorgulamalarının sebebinin bu şarkı olduğunu söylemek mantıklı olmasa da popüler kültürün kelime seçimlerimizi nasıl etkileyebileceğini gösteren ilginç bir örnek ortaya çıkıyor.

Örneğin en sık kullanılan “güzel” sözcüğünden sonra sırasıyla “Perşembe”, “Salı” ve “Çarşamba” geliyor. Projede ayrıca farklı dillerden İngilizceye en çok çevirilen kelimeler arasındaki benzerlikler de ele alınıyor. Bu bölümde de kültürel ve dilsel bağlamda bazı ilginç benzerlik ve farklılıkların üzerinde duruluyor.

Dil başına en çok çevrilen ilk 10 kelimeyi inceleyen analiz, ülkeler arasında yeni farklılıklar da ortaya çıkardı. Ancak analizin ortaya çıkardığı benzerlikler bu farklılıklardan çok daha önemli.

İspanyolcadaki ilk dört kelime hem Portekizce hem de İtalyancadakilerle benzerlik gösterdi. Rusça ise Lehçe arasında benzer kelime seçimleri bulunurken Japonca diğerlerinden farklı olan tek dildi. Japoncanın ilk 10 sözcüğünden biri bile genel ilk 10 listesinde görülmüyor. Birbirlerine bağlı diller ağı, farklıklarımıza rağmen kendimizi ifade ederken yaptığımız en önemli seçimlerin olumlu özellikler taşıdığını gösteriyor.

Kaynak:http://www.wired.co.uk/article/translations-google-data-language

Yazar: Alexandra Simon Lewis

Çevirmen: Deniz Fikirdanış

İzmir Ekonomi Üniversitesi

Mütercim Tercümanlık Bölümü

4.sınıf Öğrencisi

Views All Time
Views All Time
64
Views Today
Views Today
2

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.